【侨报讯】作为一名四代华裔移民,为家人准备月子餐是一种什么样的体验?尤其是这一切还发生在美国新冠疫情最为严重的时候。笔者夏琳(Charlene WANG DE CHEN)在好胃口杂志(Bonappetit)网站上撰文讲述了这一特别的经历,全文摘译如下: 3月30日凌晨,我被一条信息吵醒,妹夫告诉我他们的女儿出生了。在和家人们分享了这一喜讯后,我走进厨房开始按照中国坐月子传统中做的那样削姜皮。 6月10日,纽约法拉盛华人社区街头的行人和警察。(图片来源:中新社) 月子中,新妈妈一般需要吃营养丰富并且富含特殊配料的食物,比如姜炒饭,比如有枸杞和红枣的鸡汤。除了姜炒饭,其他餐点对我来说都很陌生,只能小心翼翼地从头学起。 原本的计划是让我们的母亲从加州飞来纽约,帮助我一起照顾我的妹妹蒂芙尼(Tiffany)。但是随着她的产期临近,疫情也愈发严重,这一计划不得不取消。3月底,在我的妹妹即将在纽约大学朗格尼医院(Langone hospital)分娩时,纽约是全美疫情最严重的地区,超市也成了风险很高的地方。 母亲来不了纽约,这让准备基本的食材都变成我的一大挑战。在疫情期间准备月子餐对我来说像是一场终极挑战。 3月12日,我得知我们住处那栋楼的看门人感染新冠病毒。而当天晚上,作为一名电影和电视的布景师,我又从制片人那里得知我们可能会无限期停业。5天后,那名看门人死于新冠病毒。我丈夫托尼(Tony)的旅行社生意也受到了很大的影响。 收入的锐减让我们生活也遇到不小的麻烦,但是我也不能抛下妹妹不管。只不过在最初的预想里,我会是妹妹产后的一个助手而已,一切听从母亲的指挥。 很难形容我们孩提时代是受中国文化影响更深,还是受美国文化影响更深。我是一名第四代华裔,在家里我们也都说英语,但是我身上也有很多父母那一辈的痕迹。 我的父母英语很流利,但是中国文化、语言和价值观仍然以一种在我看来很陌生的方式深深影响着他们。 我的母亲实际上对月子餐了解也很有限,一直在通过YouTube视频来做准备。她还一再要求我们在纽约华裔移民社区中找个人来帮忙。但是受疫情影响,这不再是一个可行的选择。 不过从一个朋友那里,我得到了一本由华裔女性撰写一本关于坐月子的书《头四十天》(The First Forty Days)。从里面我知道了一些菜谱,比如姜炒饭、红枣姜鸡汤,书里面称这是“一种久经考验的组合,能够帮助促进血液循环”。 准备这些菜品的食材又是另一道艰难的考验。我住的地方很难买到红枣干和枸杞等中国特色食材,而华埠的很多店铺在疫情期间都被迫关门,网购有些食材又不够快。我必须另想办法。 好在花了一些时间后,通过网购一部分食材和去邻近城镇大型亚洲超市进行采购,我终于收集齐了所有所需的食材和配料。 4月1日晚要去接蒂芙尼一家的时候,所有汤、饮料和滋补品都已经准备好。 当托尼和我开车穿过城市的时候,我们经过医院看到在外面停放的一排排冷藏车,这些车都是用来处理因为疫情死亡的人们的遗体。这实在是一副令人难忘的场景。为了避免和婴儿过近,托尼还在我们车上的前座后座之间装上了塑料布。 用车把他们送回自己家时,远远看着自己的侄女,看到他们拿着我费劲心力准备的鸡汤、姜炒饭等月子餐,就像是带着我们所有的爱和希望,也让我在这个产后仪式中有一种深深的参与感。 接下来的40天时间里,我仍在不断给妹妹准备各种不同的月子餐。我认为这是一种很有用的方式,月子餐的香味和味道让我拉近了与家人的关系。厨房里那种夹杂着生姜和大蒜香味的味道,也让我想起我奶奶在马塞诸塞州和我母亲在加州的房子里的厨房。(完) |