翻譯界的一架雲梯 華府華文作協幹事會 執筆人:陳小青 華府華文作協有幸﹐於今年6月13日﹐請到任教於Berlitz Language Center、向主要為美國國務院、國防部等機構的高級專業翻譯人員教授翻譯課程的陶文亮先生,假馬里蘭州珀多瑪克社區活動中心﹐為大華府地區華人做了題為「翻譯領域的一場變革」的精彩演講。眾多出席者中,包括了語言界、翻譯界頗具影響力的「重量級」人士。會場有時安靜異常、仔細聆聽,有時則爭相發言、積極討論,互動極其熱烈。散會後多人表示收穫甚豐, 且意猶未盡,繼續進行著會外的議論與切磋。 陶先生不愧執教多年,演講一開始就一語驚人。他說:華人來美面對英語的聽說寫,其實最難之處乃是漢譯英;然而今天此講之後,即可將此等艱難,一變而成簡易。 原來,歷經三十年之久,陶先生以其特有的孜孜不倦、廣徵博引的學者風範,以及浩覽精琢、鐵杵磨針的精神,從立意、方法、背景、習俗、經驗、教訓等宏觀角度出發,從詞、句、文字、涵義的微觀著手,創建了一個以網絡為基礎的《漢譯英大全》。一如建起一架百丈雲梯供人輕鬆抵頂一覽群山,他所言之可將「難」變「易」之說,恰指可憑借此一《大全》,得來千萬人漢譯英之「易」。 陶先生指出,翻譯並無標準檢驗尺寸,實際只須意思正確即可,而且應無翻譯的痕跡。而翻譯界一個常見弊端,乃是以一詞甚至一字為單位進行對譯,從而導致中式英文的出現。要解決此等弊端,首先須打破約定俗成的以詞為單位的對譯方法,而應以其句式、涵義、尤其上下文以及對全文的理解來著手,方能譯出道地英文。否則不僅會譯為中式英文,更會因英語中無對應詞彙而無從譯起,甚至由於牽強硬譯而鬧出笑話。他在演講中穿插了大量實例,如「早戀」、「唇亡齒寒」、「笑得直不起腰來」、「說話不算數」、「變得認不出」、「氣頭上」等等,極具說服力地證實了僅憑一詞一句斷章取義、盲人摸象式的翻譯,必會帶來誤差、難點、盲點,甚至不知所云, 從而進一步凸顯了陶先生編撰此《漢譯英大全》的深遠意義。 陶先生解釋說,正由於並非以字或詞為單位來製作這一翻譯大典,他無法將其稱為「詞典」、更非「字典」,遂將其以「大全」命名。由於電腦網絡等高科技的發展,此《大全》方能以網絡形式呈現給大家,從而得以使用廣泛的關鍵詞字來進行輕鬆檢索。不僅幫助大眾的漢譯英由難變易,更可使專業翻譯工作者如虎添翼,所以,稱其為翻譯界的一場變革,實不為過。 為保證該《漢譯英大全》的質量、可靠性、說服力以及權威性,陶先生在廣泛收集有關條目的過程中,也同時將其出處記錄在案,以供使用者追根溯源、自行對比;同時,主張從英美兩國的文獻文載中查尋,並不涉及其他的英語國家,以保證漢譯英的純正性。 此《漢譯英大全》原計劃設定一萬條目。現雖已「超標」,陶先生卻仍覺遠遠不足,所以將目標又重新設定在數萬詞條以上。因此,他從未停步,仍持續行走在探索追尋廣泛挖掘的艱辛道路上,以便為更多更廣的華人提供漢譯英的最大方便。 陶先生不僅創建了如此浩瀚彌足珍貴意義重大的翻譯文典,並且本著一脈相承的以意譯至上的宗旨,他進而以典型的英美語言和句式,解釋例證了漢文化背景下的漢譯英,包括成語、習語、詞及非詞話,概念對應、情景對應,乃至古漢語翻譯等等的正確方法。正是由於他親自著手翻譯出版了或正在出版著《道德經》、《孫子兵法》、《戰國策》等一系列中國古典名著,以此身體力行地來糾正以字、詞為單位進行對譯的中式翻譯的誤區,在演講中他方能得心應手地從《道德經》、《孫子兵法》等信手拈來一個個經典語句為實例,充分演示了正確理解原文乃準確翻譯的首要條件,明白地解說了整體理解與局部翻譯的不可分割性,再度印證了他創建《漢譯英大全》的出發點的正確性。這一切且從一個側面展示了陶先生深厚的古文造詣。 不僅其演講生動詳實、見解獨到且富有說服力,陶先生的為人與胸懷更給了與會者極其深刻的印象。辛苦勞作數十年的心血凝結出的《漢譯英大全》,他卻並非出於一己私利、以此來獨創商機,而是一心只為造福於華人。所以,他當場將查索此《大全》的上網密碼,毫不遲疑公開宣告給了所有與會者,讓每一個人都能利用他的成果,隨時為自己的英語服務。 而更令華府華文作協感動不已的,是在做了如此精彩演講之後,當其譯著《道德經》被與會者一搶而空之際,陶先生竟將售書得款的一半悉數捐給了華府華文作協。 華府華文作協在此,對陶先生如此精彩的演講表示由衷的感謝!對陶先生向海外華人提供了漢譯英由難變易的一架雲梯表示由衷的感謝!對陶先生慷慨解囊支持我們作協表示由衷的感謝!
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲ 華府華文作協網址:
https://sites.google.com/site/nacwadc1/home
華府華文作協﹐ 乃北美華文作家協會在華府的分支﹐ 以在海外弘揚中華文化為目標﹐ 以培養﹑鼓勵﹑支持海外華文寫作為己任。每兩月將有一次演講﹐
每兩年將發行一期作協年刊。另辦有寫作工坊﹐ 由一系列在文壇作出重大貢獻的著名作家親臨指導﹐本期教師陣容為﹕ 於梨華﹑ 韓秀﹑ 張朗郎﹑丁中德等﹔每年一期﹐九﹑十月間開課﹔每期六課﹑平均每兩月一課。歡迎任何熱愛寫作的華府地區中華人士﹐在每年開課之前﹐前來加入作協並報名參加。 希望下次演講會上見到你! 希望下期寫作工坊見到你!
下圖:陶文亮先生在演講中
下圖:陶文亮(站立者)在演講中(前臺左側為龔則韞會長) 下圖:陶文亮(站立者)在演講中
下圖:部分與會者 下圖:演講結束時陶文亮先生與部分與會者合影
下圖:演講結束時陶文亮先生與部分與會者合影
下圖:與會者購書後請陶文亮在其譯著《道德經》上簽字 |