書友會邀請資深詩人黃用先生 漫談「中英詩詞的翻譯藝術」 華府書友會將於3月18日星期六下午一點半,假馬州雙溪圖書館,邀請資深詩人黃用先生,漫談「中英詩詞的翻譯藝術」。 雙溪圖書館地址: 202
Meadow Hall Drive, Rockville, MD 20851。電話:
240-777-0240。 黃用出身於詩香世家,母親謝儁擅填詞,著有《扶荔詞》一書;外祖父謝錫勳,是晚清著名詩人。五十年代黃用在台大先後就讀外文系與經濟系期間,加入藍星詩社,創作眾多意象非凡、境界脫俗的現代詩
(後輯為《無果花》詩集),余光中、瘂弦等著名詩人皆予佳評。他也發表不少擲地有聲的詩論,為當年現代詩深耕普植於台灣,建功厥偉。曾經獲得藍星詩獎。 從工作近四十年的美國國家衛生研究院(NIH)退休後,黃用將心力發揮在中英詩詞、歌曲的翻譯上。無論是中翻英或英翻中,他非但謹守信、雅、達三原則,也特別講究譯作與原詩維持尾韻和音節的一致性,
像<紅豆詞>、<茉莉花>等中國歌翻成英文後,也能和曲唱出英文歌詞。2014年以英譯唐詩<春江花月夜>榮獲台大文學翻譯獎首獎。 新近出版的《中英互譯----古典和現代詩與歌詞選集》以中英對照方式,並列出八十餘首原詩和譯作,展現黃用具有詩人的敏銳細膩與中英文的高深造詣。 本次活動對外開放,歡迎各界參加。非會員樂捐五元場地費 。詢問請洽會長丘宏義301-990-7276。 |