转自公号 美国驻华大使馆 白宫新闻秘书办公室发布 2015年 9月 25日 玫瑰园(Rose Garden) 东部夏令时间下午12:22 欧巴马总统:诸位下午好。请坐。 我再一次欢迎习主席来白宫访问。三年前,他作为副主席来访,我们第一次在这里接待他。这是我们第六次会晤。由于双方的努力,我们两国正在 一系列广泛的重要问题上更密切地相互合作 -- 而且我们的合作正在取得成效,不仅有利于我们两国,而且有利于全世界。 自 我就任以来,美国对中国的出口几乎翻了一番,目前为 近一百万美国的工作岗位提供了支持。中国在美国的投资有助于支持在我国各地提供工作岗位。我们共同迎接各种全球性挑战,不论是加强核安全,抗击非洲之角 (Horn of Africa)外海的海盗,还是促进阿富汗的发展与和解及制止西非(West Africa)埃博拉(Ebola)疫情的扩散等都是如此。 去年,我们在北京发布了具有历史意义的气候变化协议也鼓励其他国家加紧努力,促进了今年达成更牢固的全球协议的前景。对于促使伊朗恢复谈判实施的制裁和谈判达成防止伊朗获得核武器的全面协议,中国作为五常加一(P5+1)国家都发挥了关键作用。 为 此,走向更大的繁荣和进一步保障安全 -- 是美国人民和中国人民可以通过合作实现的目标。正因为如此,我希望再一次表示,美国欢迎一个和平、稳定、繁荣和在全球事务中扮演负责任角色的中国崛起。我 承诺扩大双方的合作,同时坦诚和建设性地解决相互间的分歧。这正是习主席和我在这次访问期间已经做的工作 -- 在昨晚的工作晚宴和今天会谈期间。 我 还需要谈谈一些具体问题。首先,关于我们的经济关系。我同意双方为实现高标准的双边投资条约积极努力,为美国公司提供公平的竞争环境。我们已承诺我们坚持 信息产业的一系列商业原则,其中包括保护创新和知识产权。习主席谈到他承诺加速市场化改革,避免中国货币贬值,同时使中国为维护作为全球经济基石有规可循 的体系发挥更大的作用。这些都是我们大力支持的步骤。 我 再次提出,我们极其严重地关注对美国公司和美国公民造成的日益猖獗的网络威胁。我指出这种活动必须停止。美国政府不从事以谋取商业利益为目的的网络经济间 谍活动。今天,我可以宣布,我们两国已经就今后的方向达成共同谅解。双方同意,不论美国政府还是中国政府,都不从事通过网络盗窃知识产权的活动,也不支持 这类活动,其中包括商业秘密和其他有利于取得商业优势的商业保密信息。此外,我们将共同努力,并与其他国家一起倡导规范网络空间行为的国际准则。 所以这是一个进展。但我必须强调,我们的工作并没有完成。我相信我们可以在这个领域扩大合作,同时美国将继续采取一切可以采用的方式保护美国公司、美国人民和美国的利益。 第 二,我高兴地看到我们正在把去年的气候承诺进一步扩大。上个月,我公布了我们的清洁能源计划(Clean Power Plan),旨在帮助减少美国的碳排放。今天,我要称赞中国作出宣布将开始实行全国性的总量管制与交易制度,以便限制它的某些最大产业的排放。去年,我宣 布将向绿色气候基金(Green Climate Fund)提供30亿美元,帮助发展中国家应对气候变化。今天,我欢迎中国也针对最易受影响国家作出了重大气候资金承诺。 我们两国也在提出对在巴黎争取达成的重要气候变化协议的共同展望。当世界两个最大经济体、能源消费国和碳排放国能够携手这样做时,其他国家——无论是发达国家还是发展中国家——没有理由不也来这样做。因此,这是朝着世界需要在两个月内达成的全球性协议迈出的又一大步伐。 第 三,在亚太地区安全方面,我们就新的交流沟通渠道达成一致,旨在减少两国军方之间发生失误的危险。美国和中国重申了我们对以和平方式实现朝鲜半岛 (Korean Peninsula)完全的和可核实的去核化的承诺。我们坚决要求彻底落实所有相关的联合国安理会(U.N. Security Council)决议,我们决不能让北韩成为核武国家。 我 们的确就东中国海和南中国海(East and South China Seas)问题进行了坦诚的讨论,我并且重申,所有国家都有自由航行和飞越上空的权利以及不受阻碍地从事商务的权利。据此,我表示,美国将继续在国际法允 许的一切地方航行、飞行和运作。我向习主席表达了我们对有争议地区所出现的造地、修筑和军事化的严重关注,因为这会使这个地区的国家和平解决分歧变得更加 困难。我鼓励这些地区有主权要求的国家达成解决方案。我们不是主权要求方;我们只是希望确保维护行路规则。 我也重申了我们对以三个联合公报(Three Joint Communiqués)和《台湾关系法》(Taiwan Relations Act)为基础的一个中国的政策的坚定承诺。 第四,我们同意将为促进国际安全做出更大努力。未来几天,在联合国,美国和中国将召集各国促进阿富汗的发展,我们将与许多合作国家一道加强国际维和行动。我们一致认为,所有各方,包括伊朗,需要全面落实核协议,并且需要全面执行联合国安理会的决议。 美 中两国还将首次正式结为伙伴,促进全球发展。我们将以我们在应对埃博拉时的努力为基础,致力于加强全球健康安全。我们将扩大在人道援助、救灾、农业发展和 粮食保障等方面的共同努力。鉴于中国成功做到使千百万人脱贫——这是人类历史上最了不起的成就之一——我们将帮助在本周末就新的发展目标,其中包括消除赤 贫,向全世界发出呼吁。 第 五点,我们就人权问题进行了坦率的讨论,就像我们过去所做的一样。我再次重申了美国对所有人的人权和基本自由的坚定不移的支持,其中包括集会和表达自由、 新闻自由以及宗教自由。我坦诚地表明了我们的坚定看法,即禁止新闻记者、律师、非政府组织和公民社会团体自由运作,以及关闭教堂、剥夺少数族裔的平等待 遇,在我们看来都问题重重,而且实际上妨碍中国及其人民实现其全部潜能。 显然,我们认识到在这方面存在着切实的差异。习主席也表明了他对于如何能以保持中国团结统一的方式一步步向前推进的看法。因此,我们预期将继续在这些领域进行磋商。 尽管我们承认西藏是中华人民共和国的一部分,我们仍继续鼓励中国有关当局保护西藏人民的宗教和文化特性,并同达赖喇嘛或他的代表进行接触。 最 后一点,我们正在采取更多措施以扩展两国人民之间的联系。我们将在今后几个月发起了一项新的行动计划,助推我们两国之间的旅游。正如中国各地的儿童都在学 习英语,我们发起了一项名称为“100万强”(1 Million Strong)的新计划,鼓励100万名美国学生在今后5年学习中文普通话。 拜登(Biden)副总统提到,他的两名子女——是他的两名孙儿孙女——已经步入这条轨道。归根结底,如果我们两国要在全世界共同从事更多的工作,那么能讲对方的语言,真正地彼此了解,是一个良好的开端。 因此,总而言之,我们举行了一次极有成效的会谈。我们的团队所完成的具体工作显示出我们共同努力所能取得的卓著进展。习主席和我本人就存在分歧的领域所展开的坦诚的对话有助于我们加深相互理解,避免误解或误判,并为在有关领域有可能进一步取得进展铺平了道路。 习主席,我想再次感谢你增强了对我们两国间的合作的承诺。我相信,这再次提醒我们,随着我们努力缩小我们之间的分歧,我们能够继续增进我们的共同利益,不仅惠及我们两国人民,而且惠及整个世界。 非常感谢各位。 * * * * 问:谢谢总统先生。欧巴马总统和习主席,我想与你们谈网络问题。如果我是一个美国企业,我遭到中国剽窃黑客的袭击,窃取我的知识产权产品,你们今天能够给我们什么样的有力保证,说明这种情况会改善以及什么时候会改善? 欧巴马总统,你对中国将要为避免就此实施新制裁而采取的措施充分满意吗?或者你还需要看到哪些措施?…… 欧巴马总统:我 将按顺序来回答。关于网络问题,自从习主席和我在森尼兰(Sunnylands)首次会晤以来,这一直是我们认真讨论的一个问题。从我这方面看,好消息 是,在我们今天会谈前的准备阶段和在会谈中得到确定的是,我认为,我们对于我们的执法机构和调查人员将如何一道工作,我们将如何交换信息,我们将如何追踪 网络犯罪或发动网络攻击的人或实体等方面的共识,有了很大进展。我们共同肯定了这个原则,即政府不参与旨在获得商业利益的针对公司企业的网上间谍活动。这 都是我认为的进步。 我已经对习主席说过以及我要对美国人民说的是,现在的问题在于,言词是不是化为行动。我们将仔细观察判断在这方面是否出现进步。 就我们所拥有的追踪那些攻击我们公司或试图获取贸易机密或信息的人的各种手段而言,我们既有传统的执法工具,但是——就像我刚才提到的——通过行政行动,我也建立了对我们有证据显示是在觊觎美国公司和美国人的个人或实体实施制裁的能力。 我 们没有在我们这个层次具体讨论具体案例。但是我的确向习主席表示,我们将运用上述以及任何我们拥有的手段,追踪网络犯罪分子,无论是对过去还是对未来。那 些手段一般不针对政府;它们针对我们能够确认的实体或个人。这不是特别针对中国。这些是我们将对全世界网络犯罪分子使用的手段。 习 主席在这些讨论中向我表示,他无法为中国土地上13亿人中的每一个人的行为作保证——对此我完全理解。我无法为每一个美国人的行为作保证。但我能够保证的 是,而且我希望习主席能够向我显示的是,我们没有支持那些活动,而且当我们得知非政府实体或个人在从事这类活动时,我们给予认真对待并且通过合作执行法 律。 我对网络问题要最后说明的一点是——因为这是一个全球性问题,也因为不同于其他国际合作领域,这个领域没有成熟的规则,我认为,非常需要美国和中国,连同其他国家和联合国以及其他私营行业,开始建立一个管理网络空间行为的架构,使之具有可实施性,并且清楚明了。 这不意味着我们将能杜绝一切网络犯罪,但这的确可以开始作为一个规范模式,让各国了解规则,让各国必须承担责任,让我们能够联手追究这个领域中的非国家行为者。 * * * * 问: 谢谢您,习主席。我想问欧巴马总统一个问题。我注意到,昨天晚上,在同习主席会谈时,以及在今天上午的欢迎仪式上,还有在刚刚发表的讲话中,您都表示美国 欢迎一个和平、稳定、繁荣的中国的兴起,并支持中国在国际舞台上发挥更大的作用。您能详细谈谈吗?在您的任期内,您做了哪些努力来达到这个目标?而且我们 更关心您剩余的任期,您还会进一步做出哪些努力来达到这个目标?谢谢您。 欧巴马总统: 首先,我认为美国在二战(World War II)结束后的时代提供了一个平台,让亚洲地区能够实现稳定,而且让中国能够如此快速增长的条件得到保持。 我们对于二战之后我们所做的努力感到非常自豪,为帮助重建亚洲和欧洲;为帮助建立国际准则和规则,以便利日益增长的全球贸易、联系、旅行和相互往来;以及 为帮助维护和平。 自 我就任总统以来,我的目标始终是以建设性方式一贯地同中国接触,管理我们之间的分歧,并最大限度地扩大合作的机会。我反复说过,我相信看到中国发展,让人 民摆脱贫困,扩大其市场,符合美国的利益,因为一个成功、稳定、和平的中国能够成为我们应对一系列国际挑战的一个有效力的伙伴。 昨 晚,在会谈期间,我对习主席谈到,美国虽然强大,但我们所面临的最艰巨的挑战的性质——例如气候变化、恐怖主义、流行病或难民——这些问题都不是任何一个 国家能够独自解决的。我们认识到,鉴于我们的实力、我们的经济规模以及我国军队的精良,我们可以发挥特殊的作用并承担更大的责任,但我们不能独自解决问 题。而中国,尽管面积广大,但仍面临着自身的发展挑战,因此也不能独自解决这些问题。我们必须共同努力。我们必须进行合作。 我 认为这是可以做到的,只要我们继续认识到友好竞争——例如我们同英国或德国等最亲密的友邦和盟国之间的竞争——与竞争场地不公平地偏向这个或那个方向的竞 争之间的区别。这往往是我们两国间出现紧张关系的根源,我们希望维护国际准则和规则——尽管我们认识到我们需要更新其中一些国际机制以反映出中国的增长、 实力和力量。 因 此,习主席谈到了国际货币基金组织(IMF)的改革和配额制的改革。这是一个我们全力支持的领域,并希望让中国在该机构中拥有更大的发言权和投票权,反映 出中国的实力。当我们到联合国讨论维和行动计划时,也同样如此。中国能以一种对于减少冲突极有帮助的方式来展现其能力。 在所有这些问题上,以及在教育、科学和技术方面,我们认为只要我们的关系具有互惠性、透明度和公平性,就存在合作的机会。 而 且我过去曾对习主席说过,鉴于中国的面积之大,我们认识到还有很多发展工作有待完成,中国国内还有大量贫困现象,但我们不能将中国作为一个仍然非常贫困的 发展中国家来对待,就像它可能在50年前的那种情况。它现在是一个强大的国家。而这意味着它肩负着责任和期望,应当维护过去可能并不存在的国际规则。 而且中国应当对此表示欢迎。在国际舞台上就是这样,一个大国就必须做出更多的努力。我头上的白发就是见证。(笑声) * * * * (完) 东部夏令时下午1:20 |