美声新语 中西交融 ---张筑麟、韩维演唱南木译配中西声乐作品音乐会系列报道四
灿烂金秋多异彩,中西雅韵赏心来。由多年来活跃在华府歌坛的男高音张筑麟、女高音韩维精心筹划和主唱的一场别具风格的音乐会,将于10月28日晚7点,假摩门教会访客中心演艺厅隆重推出。 本着向美国观众介绍优秀中国歌曲,同时也将西方优秀的声乐作品传达给中国社区的愿景,韩维和张筑麟投入了大量时间和精力,精挑细选了十六首中外经典名曲,主要以男女声独唱、二重唱的方式演唱南木先生和其他译配名家的优秀之作。曲目涵盖中西民谣、艺术歌曲、百老汇通俗音乐剧,歌剧咏叹调,及当代经典的流行歌曲,达成中国乡音民歌、特色民歌、百老汇通俗音乐剧,至西方美声唱法的跨越;连接艺术歌曲、歌剧咏叹和中华国粹的纽带;构筑承载世界多民族文化沟通与情感交流的桥梁。 “身边的那片田野啊,手边的枣花香,高粱熟来红满天,九儿我送你去远方。” 电视剧《红高粱》片尾曲《九儿》,2014年一炮而红,歌声飞扬大江南北,跻身近年中国优秀歌曲之列。歌中女主人用第一人称,以起承转合程式的四小句歌词,配以委婉哀怨、高亢激昂的旋律,唱出了九儿的爱恨情仇和坚强柔韧的性格,道尽了九儿坎坷的人生体验。在音乐会上,我们将会很荣幸地欣赏到美声流派的张筑麟和韩维,以二重唱形式和中英双语,演唱这首百里挑一的流行歌曲。相信如此标新立异的巧妙组合,定会让这首唱红了半边天的好歌,听来别具一番风味! 《小河淌水》诞生于1947年,其基因来源于中国云南弥渡那片神秘的人文土壤,最初歌名为《月亮出来亮汪汪》。《小河淌水》以优美的旋律和简明动情的歌词,历来广为黎民百姓喜爱,备受文人墨客青睐。著名作家、电影剧作家白桦曾说:它很可能不是云南单一民族的民歌,而是多民族融合的结晶,是各民族世世代代的热恋着的情人们的呼唤……就如同王洛宾的西部民歌,很难说它属于哪个民族。 《小河淌水》甚至被西方音乐界赞誉为“东方小夜曲”。享誉之盛! 好歌人人唱。自云南民歌歌唱家黄虹首唱之始,半个多世纪以来,歌坛泰斗明星争奇斗艳,“月亮出来亮汪汪,亮汪汪……”的纯情歌声,此起彼落,不绝于耳。张筑麟和韩维二位届时将给我们唱出“山下小河淌水清悠悠”的世外桃园,为我们展现“月亮出来照半坡”的迷人夜色,给我们叙说“你可听见阿妹叫阿哥”的浓郁乡亲!更有特别惊喜----他们同时还将用英语来演唱这首中国民歌!望大家莫失良机。 音乐神童莫扎特,与巴赫、贝多芬齐名,11岁即为歌剧作曲,其一生音乐作品总括当时所有音乐类型,包括协奏曲、奏鸣曲、交响曲、小夜曲,等等。他也是歌剧作曲专家,作品流传二百余年至今,仍然至尊不朽!《魔笛》是在莫扎特短促而才华横溢之35年生命中最后一年写作的歌剧作品,1791年于维也纳郊外首演,莫扎特亲自指挥。《魔笛》是一部多元化歌剧,融合了许多歌剧元素,包括前德、奥、意、法、捷等国家所特有的丰富的音乐形式和戏剧表现手法,音乐语言及为丰富。其中的《男儿一旦萌发了爱情》一首,以最为经典柔美的旋律,充分体现莫扎特的过人天份。孤独捕鸟人向往爱情,在树林与同样憧憬爱情的公主同唱“爱情如蜜糖让苦变甜……爱情让生活多彩万千……”。随着悠扬沉稳的曲调,两人唱和交错,各自构筑“高贵要数一女一男”的理想境界,共同期待“不羡神仙乐又欢”的幸福未来。我们殷切期待张筑麟先生和韩维女士的这首二重唱,再现莫扎特歌剧曲调的高雅风采,描绘传统西方音乐的古朴之美。 英译中二重唱歌曲《今夜》,出自百老汇1957年音乐剧《梦断城西》(The West Side Story)。该剧内容改编自莎士比亚爱情悲剧《罗密欧与朱丽叶》,描写两位相互爱恋,却各属敌对社区的少男少女,试图跨越鸿沟,却又不幸失败的故事。不同於莎士比亚原著的异国浪漫情怀,该剧在背景与剧情上,以当年纽约移民群体的生态为蓝本。故事充满了恩怨情仇的纠结,典型矛盾的冲突,颇有讽刺批评的意味。现实社会的“金童玉女”托尼和玛丽亚邂逅于舞会,倾心于心电感应。面对漫天星斗的浪漫夜色,他俩情意绵绵,仿佛爱情是世界唯一良辰美景,顿觉世界“只是颗星天边挂”,世界璀璨无比,“满眼太阳月亮处处在”!让我们期待张筑麟先生和韩维女士美轮美奂的对唱,将我们带入那浪漫迷人的难忘之夜,与我们分享爱情的喜悦和魅力,让我们欣赏百老汇经典音乐剧名曲的绝美旋律! 具体道来,本场音乐会的西译中歌曲,有莫扎特《魔笛》中的男女二重唱《男儿一旦萌发了爱情》、小约翰·斯特劳斯《吉普赛男爵》中的咏叹调《谁是红娘》和百老汇音乐剧《梦断城西》的名曲《今夜》。精选的其他较流行的译配歌曲,有女声独唱《泰坦尼号》主题曲《我心永恒》、女声二重唱奥芬巴赫的船歌《美的夜,啊,爱的夜》、女声独唱普契尼的《我亲爱的爸爸》、男声独唱舒伯特《小夜曲》,以及女声四重唱《春光好》。中译英歌曲有《花儿为什么这样红》、《小河淌水》、《九儿》(电视剧“红高粱”主题曲)、《一杯美酒》、《思乡曲》和《可爱的一朵玫瑰花》。音乐会还特邀了华府京剧名票王梅女士和李由先生献艺国粹,将演唱两首英文版的京剧唱段:大型交响京剧《大唐贵妃》主题曲《梨花颂》和《红灯记》选段《穷人的孩子早当家》。 南木先生为华府地区崭露头角的难得中外歌曲译配人才。2015年,南木应邀参加了旅美华人作曲家张祥雨先生《和平颂》交响大合唱的演出团队,以大型交响音乐形式纪念反法西斯战争胜利75周年。期间成功以英文译配了《和平颂》作品的全部八首独唱、重唱和合唱歌曲,以及同场演唱的中国历史经典名歌《歌八百壮士》和《思乡曲》。天道助勤,他与声乐教授合作的第一本译配大作《早期英文艺术歌曲和咏叹调精选》,于今年五月由中国高等教育出版社出版发行。歌曲集收编了四十首十七至十八世纪名家作品。歌词以双语形式出现,即保留英文原文,辅之诗歌体裁中文译配,据说还是一册填补空白的作品。
请登陆https://youtu.be/54kVaQjJrfA 观看音乐会的预告片。 音乐会由夏日时光音乐俱乐部主办,免费免票入场。期待和欢迎音乐行家、舞台艺术家和专业人士、爱乐人士和广大音乐爱好人士光临指导。演出时间:2017年10月28日(周六)晚7点;地点:Washington D.C. Temple Visitors’ Center, 9900 Stoneybrook Drive, Kensington, Maryland 20895。 |