|
美华裔作家谈文化困扰:中国姓让我从小受尽嘲弄
0 @. M% N; n8 B- {, \, p: }; K# G# W, t' C+ f8 f* L6 {
据美国侨报网编译报道,华裔专栏作家瓦妮莎·华(Vanessa Hua,音译)2日在《旧金山纪事报》(San Francisco Chronicle)撰文,谈到自己的姓氏从小带给自己的困扰。文章编译如下:/ E! M5 n( }+ C# o* D
( G# o2 b1 ~ P7 ]一到二年级的时候,学校校长有一次曾在学校的颁奖仪式上把我的姓读错。然后在我上台领奖的时候,我对所有人说道:“我姓华,不是呼哈(Hoo-aah)。”所有人都笑了起来,包括校长。/ N4 U& @, g! G; c- l! X/ {
3 ]; Y' N& r3 F, \7 l T然后在下一次仪式上,校长又一次读错了我的名字。我也再一次没有顾及的纠正了她,因为我认为自己应该这么做。不过这一次,她批评了我的做法。
# h! @$ D" @& n# c+ O5 M6 b7 ^# y" @! U8 O
我当时肯定有些害怕和困惑,不过还记得的是我坐在她的办公室里,“当众纠正别人可不好。”她说道,然后将奖品递到我的手中。但是却没有告诉我,应该在什么时候,或者怎么样去告诉她我的姓氏的正确发音。' I5 q% J- c" P) N- a8 t
' I! O+ |3 u( d0 ~/ i3 N9 g
人们也总是叫错她的名字,她说道。她的意思很清楚,不要为此大惊小怪。我不是不礼貌,但是如果我的校长都不花时间了解我的姓氏,那么其他人会怎么做呢?
! T! U0 `; u5 U( o* {& v1 l: t+ T. D& O9 Y1 J# ]6 s* c
又到了毕业季的时候,旧金山学区的学生们可能会面临跟我那时候一样的窘境。现在一项名为“我的姓名,我的身份”的新的全国性活动正在推出,督促对学生们姓名以及身份背景的差异性予以尊重。教育工作者们可以在线签署一份承诺,答应正确叫出学生们的名字。
! d$ F# z9 U# I: m# c, S- N1 C- w8 ^% x/ d' ?5 ` ^4 h. K6 h9 y
有人可能会认为这没有什么大不了。不过,在社交媒体上发起的#mynamemyid话题下,已经涌现出了很多对此的抱怨。他们都容忍过老师或者同学的嘲笑,甚至会因此被冠上绰号。
, o4 x+ S4 m, t7 P! g7 u1 ?6 k: R* k! M& m9 x; ^
这一活动由圣克拉拉教育办公室(Santa Clara’s Office of Education)、全美双语教育协会(the National Association for Bilingual Education)、加州双语教育协会(California Association for Bilingual Education)联合发起,目前在500多座城市和近300个学区募集到了1200多份承诺签名。" x5 Y2 {5 H7 N+ \/ b2 l
" U8 S7 J4 L+ q" V* h4 Q虽然说对繁忙的教育工作者来说,学习如何正确叫出这些名字,意味着给他们增加负担,但是同时也会让师生间对彼此更为尊重。 v& f1 W; T9 v
% v8 b/ y R9 g! ^ Z
2012年的一份调查显示,在我们的基础教育中,这种做法会让学生出现自卑、焦虑、怨恨等负面情绪,更有甚者还会严重影响到他们的学习。
0 I* l4 l+ K: B4 Y
% M/ Z; ^6 i) t/ K6 n一个多世纪以前,移民为了尽快融入新环境会选择改名字,来消除与周围人的陌生感。但是现在,情况已经有了变化,那些眼光越过了身份障碍、懂得求同存异的人才能获得更多机会。) \4 J* s) b# P7 ]' v) y
5 g M4 L. D# q' |- Y' {- C作为美国人口数量增长最快的少数族裔群体,预计到2040年,美国人口中有十分之一会有亚洲血统,到时候张、古普塔(Gupta,印度姓氏)等等类似的姓会变得越来越普遍。
h& N9 | g4 Q( @
/ K2 C+ L) o7 f0 S8 U虽然现在已经没有什么人再取笑我的姓,但是有时候还是免不了费一番口舌向他们解释到底该如何正确发音。华姓在中文里代表着中国人的意思,但是对我来说,这个姓氏同样意味着我的美国人身份。: E% d$ e$ C3 E% e: }
- d( j! ]8 ?$ t9 `* N' c% r
|
|